Número de visitas: 555
Formación académica: 2010-2015 - Universidad Estatal de Moscú M.V. Lomonósov, licenciada en Historia. Título de Historiadora, Profesora de Historia. Otros títulos, seminarios y cursos profesionales: La Traducción / Interpretación del español. Universidad Estatal de Moscú M.V. Lomonósov. 2012-2014 (formación complementaria). Título de Traductora / Intérprete del español (en el ámbito de comunicaciones profesionales) El tema de mi trabajo académico: “Dificultades de la traducción de la Constitución española de 1978. Experiencia laboral Guía: En agosto del año 2014 acompañaba a los colombianos durante su visita en Moscú. En junio del año 2015 acompañaba a los uruguayos durante su visita en Moscú. Intérprete:actuaba en calidad de intérprete durante las negociaciones con los representantes de Guatemala. Traductora:tengo una experiencia laboral de 2 meses, después de haber trabajado en la oficina. Mis facultades consistían en traducir documentos (certificados médicos, penales, de nacimiento, de matrimonio, etc.), diplomas, solicitudes, cartas explicativas, contratos, etc. del ruso al español y del español al ruso. Idiomas: Ruso - lengua materna Español - coloquial, avanzado Francés - (B2) Catalán - (A2) Inglés - Pre-Intermediate Información complementaria Conocimientos informáticos: Windows, Internet ,Word, Excel, Power Point Habilidades y capacidades: Traducción e interpetación del español al ruso y al revés, investigaciones, capacidad de analizar los procesos políticos y sociales, conocimiento del contexto histórico, redacción de los artículos, ánalisis de la prensa. En cuanto al ámbito de traducción, estoy especializada en los textos con el léxico político, social, histórico, cultural, jurídico, literario. Tengo experiencia en la traducción de textos históricos y literarios, monografías, constituciones, programas electorales, etc. También estoy lista para profundizar mis conocimientos en otros ámbitos de traducción (economía y finanzas, etc.). El ámbito de mis intereses es la historia de España contemporánea. Soy hispanista, estoy analizando el sistema político y de partidos, el sistema electoral de España en vésperas y después de las elecciones generales de 2011. Traduzco los artículos de prensa (El País, El Mundo, ABC) teniendo en cuenta su orientación política y ideológica (centro izquierda, centro derecha, independiente, etc.). Características personales: laboriosa, responsable, disciplinada, creativa, siempre preparada para trabajar, puntual, atenta. Me interesa también el arte (sobre todo la pintura). Aspiro a trabajar de traductora / intérprete del español, observadora / columnista de la prensa extranjera y profesora del español.
Historiadora, traductora / intérprete -Universidad Estatal de Moscú M.V. Lomonósov
Especialización
Idiomas: ruso, castellano
Enviar un mensage
|