Número de visitas: 508
Títulos y formación académica 2014 - 2016. Universidad Jaume I. Máster Oficial en Traducción Médico-Sanitaria. 2008 – 2010. Universidad de Granada. Licenciatura en Traducción e Interpretación. Segunda y tercera lenguas: inglés y alemán. 2010: Traductora e Intérprete Jurada de inglés y español, nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. 2003 – 2008. Universidad de Granada. Licenciatura en Filología Inglesa Año académico 2005-2006. Beca Erasmus: 10 meses en Westfälische Wilhelms-Universität Münster, Alemania. Experiencia laboral 11/2011 – Actualmente Autónoma. Traductora jurada de inglés y español. 11/2011 – Actualmente Autónoma. Traductora de inglés y alemán al español. 10/2014 – 04/2015 Ayuntamiento de Baeza, Jaén. Técnica de Turismo. 10/2011 – 07/2013 Autónoma. Profesora particular de español para niños y adultos en Londres, Reino Unido. 10/2010 – 05/2011 Feltham Community College. Londres, Reino Unido. Auxiliar de conversación. 10/2010 – 05/2011 Heston Community School. Londres, Reino Unido. Auxiliar de conversación. 07/2009 – 09/2009 Profesora particular de inglés para estudiantes de Bachillerato y de alemán básico para principiantes 03/2006 – 07/2006 Profesora particular de español para universitarios en Münster, Alemania. Asociaciones profesionales - Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad). Socia profesional número 2459. - Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM). Idiomas Español: lengua materna. Inglés: nivel avanzado, expresión oral y escrita. Alemán: nivel avanzado, verbal y escrito. Zertifikat Deutsch B.2 Francés: nivel básico, verbal y escrito. Portugués: nivel básico, verbal y escrito. Cursos y seminarios • 2016. Formación Actívate. Curso básico de Marketing Digital. Interactive Advertising Bureau (IAB). • 2016. Formación Actívate. Curso de E-Commerce. Escuela de Organización Industrial (EOI). • 2016. Canvas Network. Mini Medical School. Universidad de Colorado, EE. UU. • 2013. Coursera. Clinical Terminology for International and U.S. Students. Universidad de Pittsburgh, EE. UU. • 2013. Coursera. Property and Liability: An Introduction to Law and Economics. Universidad de Wesleyan, EE. UU. • 2010. Localización del videojuego Quest for Glory: Shadows of Darkness en un módulo de traducción audiovisual de la Universidad de Granada, con el papel de traductora y tester. Informática - SDL Trados Studio 2014/2009/2007/6.5 - memoQ 2014 - Memsource - Microsoft Office/Open Office - Adobe Reader, Acrobat Reader, ABBYY - Windows 8.1/7/Vista/XP
Años de trabajo: 4.
- 2014 - 2016. Universidad Jaume I. Máster Oficial en Traducción Médico-Sanitaria. - 2008 – 2010. Universidad de Granada. Licenciatura en Traducción e Interpretación. Segunda y tercera lenguas: inglés y alemán. 2010: Traductora e Intérprete Jurada de inglés y español, nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. - 2003 – 2008. Universidad de Granada. Licenciatura en Filología Inglesa
Especialización
Idiomas: inglés, alemán, castellano
Enviar un mensage
|